É possível aprender Inglês sozinho na Internet?
em 06 de Dezembro de 2017
“I was born to love you/ With every single beat of my heart / Yes, I was born to take care of you / Every single day of my life”
Você já ouviu esse sucesso da banda Queen?
“I was born to love you” foi lançada em 1995 e é sucesso até hoje. A música repete várias vezes a frase do título: “I was born to love you”.
Quando alguém se refere ao nascimento em Inglês usa a “voz passiva”. A palavra “born” na frase, é o partícipio passado de “to bear” que pode ser traduzido nesse contexto como “gerado”. Mas gerado por quem?
Essa é a questão, uma das utilidades da “voz passiva” é omitir quem pratica a ação. Se fosse para falar na voz ativa seria: “My mother bore me to love you”, mas nesse caso a frase ficaria bem estranha, não é mesmo?
Em português não temos esse problema, fazemos boa distinção entre “nascer” e “gerar”. Aí é que está a razão dessa frase ficar tão estranha para a gente. Em português ninguém diria “Eu fui gerado para te amar”, não é verdade?
Resumindo: uma das utilidades da voz passiva (passive voice) no Inglês é omitir o “subject” (quem faz a ação) e colocar mais enfâse no “object” (quem recebe a ação) ou na própria “action” (ação).
Então diga: Como você diria falaria “I was born to love you” em português?
Mais lições como essa estão no meu livro digital Inglês Autêntico, clique para saber mais