A Bíblia de Wycliffe
Por: Diego N.
14 de Dezembro de 2021

A Bíblia de Wycliffe

Teologia

Wycliffe e a sua bíblia


Prof. Diego Diniz


"Os ingleses aprendem a lei de Cristo melhor em inglês. Moisés ouviu a lei de Deus na sua própria língua, e assim fizeram os apóstolos de Cristo."
John Wycliffe (1330-1384)


"Com uma faísca se produz um grande incêndio"
anônimo


Introdução


John Wycliffe, uma figura pre protestante que teve um valor tão singular na história do cristianismo pós apostólico que teve seus ossos queimados mesmo 43 anos depois de sua morte. Este é a faísca responsável para a primeira tradução da bíblia para a língua inglesa.


Wycliffe nasceu em torno de 1330 em uma fazenda onde se criavam ovelhas, bem ao interior da Inglaterra, cerca de 125 quilômetros ao norte de Londres. Se este jovem, com um início nada promissor tivesse se limitado e ficado em conformidade da forma que sua vida seguia, talvez o mundo nunca tivesse ouvido falar dele.


Aos 16 anos de idade Wycliffe resolve sair de casa e ir para Oxford, aonde ingressa na faculdade e pouco tempo depois se junta ao corpo docente e se torna o teólogo mais brilhante na mais antiga Universidade da Inglaterra.


Um século antes da reforma protestante, John Wycliffe, um esforçado estudante da bíblia sagrada, um teólogo nato, já estava criticando arduamente a Igreja Católica e seus representantes os acusando de não seguirem os ensinos descritos na bíblia. Este se torna um defensor dos ensinos de Jesus e um crítico as atitudes do clero de sua época. Wycliffe estava preparando o caminho para a Reforma Protestante por meio de seus ensinos, aulas, sermões e escritos.


A igreja católica pede dinheiro a Inglaterra


A igreja católica pede que a Inglaterra envie dinheiro para ela, o que Wycliffe se opõe dizendo ao Parlamento que a igreja já tinha muito dinheiro, já era rica e que eles não deveriam enviar o recurso pedido. Wycliffe ainda alegava que Jesus chamou seus seguidores para serem pobres e não ricos. Nesse momento a Inglaterra estava juntando dinheiro para preparar uma frente a um possível ataque dos franceses.


Wycliffe se opõe a igreja católica


Wycliffe se opunha constantemente ao papado da época. Certa feita Urbano e Clemente disputavam o trono Papal e com isso excomungavam um ao outro. Urbano chegou a declarar guerra.


Wycliffe se manifesta quanto a isso, vejamos suas palavras:


"Como ele ousa a transformar a Obra de Cristo na cruz (que é uma obra de paz, misericórdia e amor) em uma bandeira para nos levar a matar homens cristãos, pelo amor de dois falsos sacerdotes."


Wycliffe, segundo alguns foi o primeiro a dizer, que a bíblia sagrada era a voz de Deus na terra, e não o papa. Disse mais: "O Papa pode até não estar entre aqueles que foram escolhidos para irem para o céu."


Este teólogo também rejeitou a doutrina da transubstanciação, segundo a igreja, o vinho e o pão se transformavam literalmente no corpo e sangue de Jesus Cristo. Dizia ele, "este ensino não esta na bíblia." Lutero também vai combater este parecer alguns anos depois.


A luta por uma liberdade a leitura


Como este homem não acreditava na autoridade da igreja, ele começava a pressionar para que se tivesse uma tradução da bíblia para o inglês, já que este a amava muito. Wycliffe dizia que o povo era laico demais para conseguir entender a versão latina.


Ele defendia de que a bíblia pertencia ao povo crente em Jesus, e que os mesmos deveriam ter em suas mãos a bíblia para a estudar.


É bem provável que Wycliffe não tenha traduzido quase nada, ou nada da bíblia que leva seu nome, mas sem sombra de dúvida ele foi a força motivadora por detrás. Partindo da versão latina, a Vulgata, os seguidores de Wycliffe começaram a traduzir a bíblia para o inglês.  A primeira obra era uma versão de bolso lançada em 1382. Em uma cópia que foi preservada, diz que um amigo de Wycliffe, Nicholas Hereford, traduziu o antigo testamento. Já o tradutor do novo testamento não é citado, mas acredita-se que tenha sido o próprio Wycliffe.


Estudiosos não acreditam fielmente de que Wycliffe tenha posto a mão para fazer a tradução, isso se dá com as comparações de seus sermões com o estilo e nível de escrita na tradução, Wycliffe não teria essa condição. Essa tradução era difícil de se ler porque se tratava de uma tradução literal do latim. Uma década após a morte desse reformador, um de seus amigos por nome de John Purvey, fez uma tradução mais "elaborada" e mais fácil de se ler.


Wycliffe pediu a um grupo que o seguia para que fossem e ensinassem aos povos as palavras de Deus. Este grupo que lutava pelo verdadeiro evangelho recebeu como recompensa um termo pejorativo de Lolardos, "murmuradores".


Em contra mão a igreja furiosa se opõe a isso; um escritor católico da época por nome Henry Knighton, escreveu:


"Cristo deu o seu evangelho ao clero e aos doutores estudados da igreja para que eles o dessem aos leigos... Wycliffe, ao truduzir a bíblia, tounou-a propriedade das massas, comum a todos, mais aberta ao laicado e até as mulheres que sabiam ler... Assim, a pérola do evangelho está sendo atirada aos porcos... A joia do clero transformou-se no passatempo dos leigos." 


Wycliffe lutou tanto para que o povo tivesse acesso a bíblia sagrada e que essa saísse debaixo das assas clericais, que um Papa chegou a emitir cinco bulas (cartas oficiais) ordenando a prisão de Wycliffe. Dois Papas o convocaram a Roma e a igreja da Ingleterra o julgou por três vezes.


Mas, em meio a tudo isso seus amigos sempre o protegeram, e Wycliffe nunca foi julgado como herege enquanto esteve vivo, o que a Igreja Católica se arrependia continuamente. 


Em 1428, por ordem do Papa, o corpo de Wycliffe é retirado do sepulcro. Aproximadamente 200 anos depois o historiador Thomas Fuller descreveu o que aconteceu:


"Eles queimaram seus ossos até virarem cinzas e as lançaram no Swift, um riacho vizinho que corria forte nas proximidades. Assim, o riacho transportou suas cinzas até o Avon; o Avon, até o Severn, para os mares estreitos; e esses para o grande oceano. E, assim, as cinzas de Wycliffe são o emblema da sua doutrina que, agora, está espalhada por todo o mundo."


John Wycliffe, professor de filosofia em Oxford, a força motivadora para a primeira tradução da bíblia para o inglês.


Bibliografia:


Autores: Uma obra resultado de coletividade – ISETE – Instituto Semeie de Educação Teológica. Enciclopédia Estudos de Teologia – Volume 1. As principais doutrinas cristãs com explanação detalhada e objetividade. Editora Semeie.

*Ensinos de Jesus, Curso bíblico – Novo Tempo. Casa Publicadora Brasileira. Mais informações: WWW.ensinosdejesus.com.br

A bíblia e sua história - o surgimento e o impacto da Bíblia. Barueri, SP : Sociedade Bíblica do Brasil , 2006. 256 p. : il, ; 28 cm.
Bíblia de estudos Plenitude - ARC

Foto de Tima Miroshnichenko no Pexels

R$ 60 / h
Diego N.
Betim / MG
Diego N.
4,5 (2 avaliações)
Tarefas resolvidas 2 tarefas resolvidas
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
História da Igreja Aconselhamento na Teologia Doutrinas da Igreja
Graduação: Teologia (Faculdade Entre Rios do Piauí)
Sou professor de teologia há mais de oito anos. vamos aprender vários assuntos e disciplinas essenciais nessa área. estude conosco. Se aventure.
Cadastre-se ou faça o login para comentar nessa publicação.

Confira artigos similares

Confira mais artigos sobre educação

+ ver todos os artigos

Encontre um professor particular

Busque, encontre e converse gratuitamente com professores particulares de todo o Brasil