Noções básicas da Língua Norueguesa
Por: Rosana B.
27 de Março de 2021

Noções básicas da Língua Norueguesa

4 - Pronomes/ Pronomen

Norueguês Iniciantes Introdução Ortografia Básico

Pronomes Pessoais/ Pronomen

Em norueguês, como em português, os pronomes pessoais só sofrem variação de gênero na terceira pessoa, mas isso ocorre apenas no singular (no plural, diferentemente do português, há um pronome único para os três gêneros).

 

 

Os pronomes são nominativos ou subjetivos (nominativ ou subjektsform), e equivalem aos pronomes pessoais do caso reto em português. Os pronomes pessoais também podem ser acusativos ou objetivos (akkusativ ou objektsform). Os pronomes acusativos equivalem aos pronomes pessoais do caso oblíquo em português. Segue uma lista de pronomes nominativos e objetivos.

 

 

Pronomes Pessoais Oblíquos

Enquanto em português diferenciamos entre pronomes oblíquos átonos e tônicos, em norueguês se usa somente uma forma do pronome oblíquo. Confira na tabela abaixo:

 

 

* Den/det é usado sempre para objetos! Den usa-se para substantivos masculinos ou femininos, já det para substantivos neutros.

Exemplo:

Denne stolen her, kan du skyve den litt til siden? – Esta cadeira aqui, você pode colocá-la rápido para o lado, por favor?

Agora confira alguns exemplos dos Pronomes Objetos em Norueguês. Veja:

- Han så henne. – Ele a viu.

- Hun så ham. – Ela o viu.

- Hun så dem. – Ela os viu.

- De så dem. – Eles os viram.

- Dere så oss! – Vós nos vistes!

- Vi så dere! – Nós vos vimos!

- Se på meg. – Olhe para mim.

- Kan du være så snill å ringe meg? – Você pode me ligar? / tu podes me ligar?

- Har dere ikke sett dem? – Vocês não a viram?

- Vil du besøke oss? – Você quer nos visitar / Tu queres nos visitar?

- Det er sikkert greit for ham. – Isso não o

Pronomes Reflexivos

 

 

 

Agora veja alguns exemplos do Uso dos Pronomes Reflexivos em Norueguês:

- Jeg melder meg på norskkurset. – Eu vou me inscrever num curso de norueguês.

- Han ergrer seg ikke over noe lenger. – Ele não se irrita mais sobre nada.

- Hun kan aldri bestemme seg. – ela não consegue se decidir nunca.

Pronomes Possessivos

Os pronomes possessivos noruegueses são declinados e concordam com o gênero do substantivo.

 

 

Ex.: Søstera mi har rest bort sammen med mannen sin. (Minha irmã viajou junto com seu marido.)

Har du ommøblert leiligheten din? (Você já trocou os teus móveis?)

Pronomes Relativos

O pronome relativo em norueguês é som. Veja o uso do pronome nos exemplos abaixo:

- Den mannen som gifter seg med meg, er heldig. - O homem com o qual me casarei tem sorte.

- Det barnet som skriker så høyt, er ditt. - A criança que chora tão alto é a sua!

- Kvinna som nettopp ringte, er kollegaen din. - A mulher que acabou de ligar é a tua colega.

- Em Norueguês, o Pronome Relativo pode ser omitido quando não for o Sujeito de uma frase. Observe os exemplos das orações abaixo:

- Huset (som) vi kjøpte, er svært gammelt. – A casa que compramos é muito antiga.

- Se fossemos traduzir a frase para o português, ela seria assim: - A casa, nós compramos, é muito antiga.

Pronomes Demonstrativos

O Norueguês distingue entre dois pronomes demonstrativos: denne e den. Para falar sobre algo que está próximo, nós usamos denne. Quando se trata de pessoas ou objetos que estão localizados longe do falante, usa-se den.

Denne significa "este" em português e representa pessoas e objetos localizados perto do orador. O substantivo depois de "denne" está sempre na forma definida.

 

 

- Denne blusen (her) liker jeg godt. – Eu gosto muito desta blusa (aqui).

- Denne skjorta (her) er heller ikke dårlig. – Esta camisa (aqui) também não está mal.

- Dette hotellet (her) ligger like ved havet. – Este hotel (aqui) está direto na praia.

- Disse bilene er feilparkerte. – Todos estes carros estão estacionados errado.

- Den em norueguês significa "aquele" e usa-se quando pessoas e objetos estão localizados a uma distância maior do falante.

Exemplos:

- Den ferien vil jeg aldri glemme! – Aquelas férias eu nunca mais vou esquecer!

- Den solbrilla (der) likte jeg bedre. – Eu gosto mais daqueles óculos de sol.

- Det bordet (der) er på tilbud. – Aquela mesa está em oferta.

- Den buksa (der) vil jeg prøve på. – Eu quero provar aquela calça ainda

R$ 60 / h
Rosana B.
Manaus / AM
Rosana B.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Especialização: Linguística e Formação de leitores (Faculdade Cidade Verde - FCV)
Professora de língua portuguesa por formação, com mais de 5 anos de experiência. Saiba que aprender a língua não é complicada quanto se imagina
Cadastre-se ou faça o login para comentar nessa publicação.

Confira artigos similares

Confira mais artigos sobre educação

+ ver todos os artigos

Encontre um professor particular

Busque, encontre e converse gratuitamente com professores particulares de todo o Brasil