A frase "I have stop counting" tá gramaticalmente correta ou teria alguma forma melhor de dizer algo como "Eu parei de contar"? Help :)
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
Olá Camila! :)
Na frase: "I have stop counting"
O correto é usar o verbo to stop no participle - como é um verbo regular, que termina em ed, então fica assim: Present: stop, Past : stopped , Participle - stopped. Quando usamos uma estrutura chamada present perfect, usamos o auxiliar have ou has ( neste caso o have/has se torna uma auxiliar) então usamos o have ( para os pronomes I, you, we, they) e has ( para os pronomes he, she, it) . Então o correto é I have stopped counting.
Espero ter ajudado! Sucesso nos estudos!! :)
Marcia
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.
Camilla, veja:
I have stopped counting / blaming myself / explaining my reasons etc. = parei de -ar / -er / -ir
Subject + have/has ( he - she - it) + past participle of main verb (-ed, regular verbs) + verb -ing
Espero tê-la ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.
Oi Camila,
O contexto sempre é importante. A frase "I have stop counting" talvez alguém até fale, e pode ser entendida como "Eu parei de contar", mas está gramaticalmente incorreta.
Uma tradução boa para "Eu parei de contar" seria:
I have stopped counting.
ou
I stopped counting.
...dependendo do contexto.
Abraços,
Certo
I stopped counting = eu parei de contar (contar coisas fisicas)
I stopped telling = eu parei de contar (contar algo para alguma pessoa, como uma historia)
Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.