Frase "we are here"

Inglês

Professor, será que a frase em Inglês "We are with you here" que significa "Estamos aqui com você" está certa?

Foto de Andre R.
Andre perguntou há 4 meses

Sabe a resposta?

Ganhe 10 pts por resposta de qualidade
Responder dúvida
20 respostas
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Alan M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 dias
Melhor resposta
Essa foi a melhor resposta, escolhida pelo autor da dúvida

Sim, mas o mais correto seria "We are here with you".

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

2
votos
2 usuários votaram nessa resposta como útil.
Professor Gustavo M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses
Sim, essa é a tradução correta. :)
2
votos
2 usuários votaram nessa resposta como útil.
Professora Marines M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 2 meses

Bom dia André,

A frase é perfeitamente compreensível, porém seria mais natural dizer "We are here with you" e assim ficaria também gramaticalmene correta.

Nunca durma com uma dúvida em inglês.

Bons estudos.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Julia T.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses
Certinho

Está precisando de Aulas Particulares?

Aqui no Profes você encontra os melhores professores particulares, presenciais ou online, para aulas de qualquer assunto!
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Marcos E.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

A frase está traduzida corretamente. Organizaria de outra forma "We are here with you"

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Miguel R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

André, está certo, mas note que os advérbios em inglês geralmente vem logo após o verbo. Assim:

We are here with you. 

Veja esta letra de música: https://www.vagalume.com.br/kharlles/we-are-here-with-you-traducao.html

Espero tê-lo ajudado. At.te, tutor Miguel Augusto Ribeiro.

Lista de exercícios, Documentos, Revisão de texto, trabalho?

Se seu problema for dificuldade em uma lista de exercícios, revisão de teses e dissertações, correção de textos ou outros trabalhos, peça uma ajuda pelo Tarefas Profes.
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Anna F.
Respondeu há 4 meses
Seria mais adequado inverter a ordem: de "We are with you here" para "We are here with you" Espero ter ajudado!
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Luerles S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

Hey buddy! Você será intendido perfeitamente por um nativo, mas seria melhor: we are here with you ou de forma não formal mas muito comum: we got you. Espero ter ajudado.

Você quer acessar um excelente professor agora mesmo?

Se você quer acessar um professor imediatamente, no formato chat, com troca de arquivos, imagens, fotos, peça um Profes Já. Os minutos não utilizados ficam guardados para serem utilizados em outras aulas ou podem ser reembolsados.
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Raphael P.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

Quando usamos adjetivos e advérbios de localização, geralmente os colocamos antes do verbo principal. Assim, 'We are here with you' segue essa regra, tornando a frase mais gramaticalmente correta."

Importante dizer que existem expressões idiomáticas em inglês que soam mais naturais de uma maneira específica. 'We are here with you' é uma dessas expressões que soa mais natural para os falantes nativos.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Brenda O.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

Sim, a tradução está correta.

Sobre a posição do advérbio "here", que representa um advérbio de locação, o mesmo deveria estar localizado depois do verbo to be "are". Outro exemplo: "She is there with her mother", traduzido "Ela está lá com sua mãe".

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Nayara M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

A frase está certa, gramaticalmente falando. O que muda é a ordem da colocação que você sugeriu: "Estamos com você aqui." e "Estamos aqui com você". Ambas as traduções são compreensíveis. A escolha entre as duas depende do contexto específico e da ênfase que se deseja dar à frase.  Sendo apenas ligeiramente diferentes.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Graziela R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

Sim, a frase está correta. No entanto, há um problema com a colocação do advérbio "here". No caso da frase que você apresentou, o "here" deve vir logo após o verbo, dessa forma: "We are here with you."

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Ana M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

Sim...poderia ser assim tbm. Seria melhor se o advérbio estivesse depois do verbo "We are here with you" (mais natural), mas é possivel falar dessa forma tbm. O sentido é entendido e a comunicação é estabelecida da mesma forma. Continue estudando! Um abraço.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Walkiria D.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses

A tradução está correta, entretanto, é mais comum que "here" ("aqui") apareça antes de with you. Ex: We are here with you.  

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professora Arielle S.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 4 meses
sim! está correta! eu apenas alternaria a ordem para "We are here with you"
1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Ezequiel B.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 meses

Sim, a frase "We are with you here" está correta como uma tradução para "Estamos aqui com você". A tradução é apropriada e mantém o significado original da frase em inglês. Neste caso, "We are with you" expressa apoio e presença, enquanto "here" indica o local onde o apoio está sendo oferecido. Portanto, "Estamos aqui com você" é uma interpretação precisa da mensagem transmitida pela frase em inglês.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Cristano D.
Respondeu há 3 meses

A frase em inglês "We are with you here" pode ser dividida para facilitar a compreensão:

1. "We are" significa "nós estamos".
2. "with you" significa "com você".
3. "here" significa "aqui".

Portanto, ao juntar todas as partes, temos a tradução completa: "Estamos aqui com você". Essa frase expressa apoio e presença, indicando que alguém está ao lado da pessoa mencionada. Se restar alguma dúvida, sinta-se à vontade para perguntar!

Cristiano Damazio

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor João E.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 meses

we are here esta correta, mas "We are with you here", ficaria "We are here whith you"

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Leonardo R.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 3 meses

Está correta, mas saiba que entre "we are with you here" e "we are here with you" pode haver diferença de significado, a depender do contexto.

1
votos
1 usuário votou nessa resposta como útil.
Professor Leandro P.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
Respondeu há 2 meses
Estruturalmente ficaria melhor "We are here with you"

Professores particulares de Inglês

+ Ver todos
Encontre professor particular para te ajudar nos estudos
R$ 40 / h
Alan M.
Santa Maria de Jetibá / ES
Alan M.
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Inglês - Geral Inglês Básico Inglês Intermediário
Graduação: Letras - Inglês (Multivix)
Professor de inglês com foco em conversação. Venha aprender num método desenvolvido e testado por vários professores. Fluência garantida!
R$ 70 / h
Roberto M.
Parnamirim / RN
Roberto M.
4,9 (127 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 4.652 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Inglês para Concursos Públicos Cursinho Pré-Vestibular em Inglês Inglês - Inglês Instrumental para provas
Especialização: "Teacher Training" e "English for Specific Purposes" (ESP). (EMBASSY CES em Fort Lauderdale - Florida/USA.)
Bem-vindo à plataforma! Você deseja aprender Inglês? Então, espero seu contato para organizar seu plano de aulas personalizado!
R$ 100 / h
Clau A.
São Paulo / SP
Clau A.
5,0 (89 avaliações)
Horas de aulas particulares ministradas 2.008 horas de aula
Identidade verificada
  • CPF verificado
  • E-mail verificado
1ª hora grátis
Inglês para Business Inglês - Travel English Cambridge Exams
Mestrado: Estudos Internacionais (ISCTE - Instituto Universitário de Lisboa)
Professor de Inglês certificado pela Cambridge University com 20 anos de experiência e extensa vivência no Reino Unido, Canadá e Estados Unidos.
Envie uma tarefa, lista de exercícios, atividade ou projeto
  • Você define o prazo
  • Professores fazem propostas e você escolhe o melhor
  • Interação com o professor por chat
  • Se não gostar da resolução, reembolsamos
Enviar Tarefa

Envie uma dúvida gratuitamente

Envie sua primeira dúvida gratuitamente aqui no Tira-dúvidas Profes. Nossos professores particulares estão aqui para te ajudar.

Encontre um professor e combine aulas particulares Presenciais ou Online